EL EXTRAÑO CASO DE JAVIER MORO Y SONIA GANDHI

JAVIER MORO es miembro de GEA PHOTOWORDS

Ayer, en el Salón del libro de Turín se celebró la presentación de El sari rojo, de Javier Moro, donde el autor reconstruye la vida de Sonia Gandhi y, a través de la vida de esta última, la de Indira y Rajiv. Al final de la presentación y durante una entrevista que Javier dio poco antes a Anna Longo, transmitida por la radio de las 8 de la mañana de hoy, Javier Moro dio cuenta de reacciones desconcertantes de Sonia Gandhi a la publicación del libro. Yo había sido informado por Javier desde el comienzo, pero nunca había hablado públicamente de ello por discreción. Sin embargo, al hacerse el tema público por el propio interesado (que, con ocasión de la presentación de su libro, también me pidió que hablara a aquellos que estuvieron presentes), decidí compartir esta información con los suscriptores de la lista.
Básicamente, lo que ocurrió fue que, inmediatamente después de la publicación del libro en Italia , el autor del libro y sus editores se encontraron con requerimientos judiciales de parte de los abogados de la familia Gandhi que esencialmente acusaban al libro de ser difamatorio contra Sonia y su hermana Nadia. Después de un acrimonioso intercambio de mensajes, al final Javier y sus editores de un lado, los abogados de Sonia Gandhi de otro lado, acordaron publicar el disclaimer siguiente:
“Esta es una novela basada en la historia de Sonia Gandhi. Ni Sonia Gandhi ni cualquier miembro de las familias Nehru, Gandhi o Maino facilitaron información o colaboraron en este libro. Algunos diálogos y situaciones son el producto de la interpretación del autor, sin necesariamente ser auténticas”.
Realmente fue un disclaimer que va más allá de la verdad. Es cierto que ningún miembro de las familias Gandhi, Nehru o Maino cooperaron en el libro (y no porque Javier no haya intentado varias veces hacerles una entrevista, sino porque no quisieron). El libro, sin embargo, es una reconstrucción precisa de los hechos que narra, basada en una investigación que, como puedo testimoniar en persona, ha sido larga y minuciosa, llevada a cabo durante más de dos años, tanto en la India como también en Italia y en otros lugares (para llegar a testigos del asunto que, hoy en día, no viven más ni India ni en Italia). En esencia, la forma es ficticia, pero el libro representa una reconstrucción exacta de hechos.
Sin embargo, tras el acuerdo de descargo de responsabilidad, la cosa no terminó allí. En su lugar, hace tres días, un nuevo mensaje por parte de abogados de Sonia Gandhi a los editores italianos y españoles ha ordenado la retirada inmediata del libro e instaba a que Javier dejase de participar en presentaciones o actos promocionales.
Ante semejante solicitud, que en última instancia es arrogante, Javier, apoyado por el editor, Luca Formenton de Il Saggiatore, decidió seguir su camino. En consecuencia, no sólo el libro seguirá circulando, sino que Javier ha comenzado a dar públicamente cuenta del asunto. Cuando Anna Longo le preguntó cuál era el descubrimiento que le había impactado más en relación con el libro, Javier respondió: “la reacción de la familia Gandhi a su publicación”.
Es un asunto realmente extraño. Si tiene un defecto el libro de Javier es el de ser demasiado elogioso de la familia Gandhi, Sonia incluida, rozando la hagiografía. Recuerdo que le hice esta crítica a Javier, cuando me dio a leer el manuscrito para recabar mi opinión y mis sugerencias antes de dar la versión final al editor español. Javier me respondió que era perfectamente consciente de ello, pero que, en última instancia, lo que había querido hacer era escribir una especie de “hermosa fábula” contada desde el punto de vista de Sonia. No cuenta las limitaciones y los defectos de una serie de personajes, particularmente de Rajiv Gandhi; sin embargo, prefirió dejar tales defectos en la sombra, y en su lugar destacar los aspectos positivos.
Llegados a este punto el problema es: ¿por qué una reacción tan fuerte y tan negativa hacia un libro que cuenta cosas positivas de sus protagonistas? La respuesta puede ser doble:
(a) el libro saca a relucir las raíces italianas de Sonia Gandhi;
(b) el libro revela algo de la familia de Maino, que el Partido del Congreso ha ocultado cuidadosamente hasta ahora.
En cuanto al primer punto, nadie puede leer el libro sin darse cuenta de cuan profundas e importantes son las raíces italianas de Sonia. Sonia puede también argumentar – cómo hace – que ha olvidado incluso el italiano (lo que es patentemente absurdo, si consideramos que Sonia vivió en Italia hasta la mayoría de edad y que continúa a hablar en italiano con su familia de origen, con quien tiene contactos permanentes), pero, en el libro, está claro que, lo admita o no, Sonia es de origen y cultura italiana (católica).
En cuanto al segundo punto, en la India circula la leyenda de que Sonia pertenece a una familia de empresarios adinerados. El origen de Maino, como documenta Javier, es muy humilde. El padre, antes de trasladarse de Veneto a Orbassano, fue pastor de vacas. Una vez en el Piamonte subió en la escala social, pasando de albañil a contratista inmobiliario. Sonia nunca ha ido a la Universidad; fue a Cambridge, donde conoció a Rajiv, porque ella fue a perfeccionar sus conocimientos de inglés (Sonia trabajó como intérprete en eventos tales como ferias o conferencias).
En resumen, las de arriba parecen ser las razones que provocaron la reacción de Sonia y de miembros de su familia (aunque, evidentemente, las objeciones formuladas legalmente son que simplemente todo lo dice que Javier es inventado). Tenga en cuenta que Javier, no sólo había intentado sin éxito entrevistar a Sonia (sólo fue capaz de hablar brevemente con ella, en un coctel), sino que, a continuación, la escribió, ofreciéndole la oportunidad de verificar el manuscrito que todavía no había sido publicado para que ella hiciese las críticas y objeciones que considerase oportunas. La carta, sin embargo, nunca obtuvo respuesta. El libro fue publicado en español, obteniendo un gran éxito tanto en España como en América Latina. Después de algunos meses, fue publicado en Italia.

Mientras el libro fue distribuido en el mundo de habla hispana, no se produjo ninguna reacción por parte de Sonia ni de su familia; pero en cuanto el libro apareció en Italia, los abogados de Gandhi hicieron su aparición. Que Sonia siga siendo tan susceptible con el tema de su italianidad es algo que deja profundamente perplejo. Es cierto que al inicio de su carrera política, el tema de su italianidad fue un arma que se usó en su contra. Pero es un arma que se reveló contraproducente para los que la atacaron. Aparte de las cuestiones legales (Sonia es ciudadana india desde hace décadas) , está el hecho sencillo de que en la India una mujer que se casa se convierte en parte de la familia del marido. Desde el punto de vista del indio medio, Sonia es india, más allá de los tecnicismos legales, porque se ha casado en una familia india. Sonia, para la gran masa de indios, se convirtió en una Gandhi en el momento en que se casó con Rajiv y en consecuencia, a efectos políticos, es india. No solo la acusación de italianidad se reveló un arma equivocada, sino que desde las elecciones del 2004, la posición política de Sonia se ha hecho inatacable. Muy sencillamente, no hay nadie en la India hoy (incluido el primer ministro) que tenga un poder comparable al de Sonia. El Partido ha vencido dos elecciones generales gracias a Sonia, y ella es plenamente consciente de ello. Manmohan Singh, que es un buen tecnócrata, pero que carece de base real de poder personal, está en su puesto por voluntad de Sonia Gandhi; y seguirá siendo así hasta que ella lo desee. En esta situación, la reacción de Sonia a este libro que revela su italianidad es desconcertante (aparte de ser ofensiva para los italianos en general). En efecto, queda preguntarse cuál es la razón de un comportamiento que no solo es desconcertante, pero, en cierto sentido, único. Sonia no es la única persona de origen italiano que en los últimos cincuenta años ha hecho una carrera fulgurante en un país distinto al de su origen. Pero es ciertamente la única que reacciona de la manera en que lo hace, cuando se mencionan sus orígenes.
Así están las cosas, de momento. Si hay nuevos acontecimientos, daré cuenta de ellos.
Cordialmente.

Michelguglielmo Torri
Profesor de Historia Moderna y Contemporánea de Asia
Departamento de Estudios Políticos
Università degli Studi di Torino

Sábado, 15 de mayo de 2010

2 Responses to “EL EXTRAÑO CASO DE JAVIER MORO Y SONIA GANDHI”

  1. Walter Wright
    28 julio, 2017 at 19:10 #

    Sobre el libro El Sari Rojo quiero comentar que lo lei despues de haber visitado India y mi impresion fue de estar viviendo nuevamente las emociones de nuestro viaje. Sus relatos y la forma de escribirlos son fatasticos como todo lo que escribe Javier. Acabo de leer tambien su libro sobre el Tibet y ya tengo ganas de viajar para alla.

    • Walter Wright
      28 julio, 2017 at 19:49 #

      Despues de lleer el libro volvi a vivir momemtos de nuestro viaje unos meses antes. Sus relatos y descripciones son increibles. Sonia y su familia deben estar orgullosos de formaar parte de la extirpe de India a la qque Javier Moro le hace tanto favor.

Deja un comentario

Leave your opinion here. Please be nice. Your Email address will be kept private.